Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Allah a dit dans la sourate Al Ghachiya n°88 versets 1 à 4 (traduction rapprochée et approximative du sens des versets) : « T'est t'il parvenu le récit de l'enveloppante ? (1)
Ce jour-là il y aura des visages humiliés. Des gens qui ont oeuvré et se sont fatigués (2) qui seront brûlés dans un feu ardent ».
قال الله تعالى : هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ / وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ / عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ / تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
(سورة الغاشية ١ إلى ٤)
(1) C'est à dire : le jour de la résurrection qui a été nommé de la sorte car les difficultés de ce jour vont envelopper les créatures.
(Taysir Al Karim Ar Rahman de Cheikh Sa'di p 921)
(2) C'est à dire des gens qui ont oeuvré et pratiqué des bonnes actions mais ces actions n'ont pas été acceptées par Allah car elles ne respectaient pas les conditions de validité des bonnes actions.
Soit la personne qui a oeuvré n'était pas croyante, soit elle a pratiqué l'acte sans rechercher uniquement le visage d'Allah, soit l'acte n'était pas conforme avec la législation divine.
(Voir par exemple Tefsir Al Moufassal de Cheikh Fawzan vol 2 p 353)
D'après Abou 'Imran : 'Omar Ibn Al Khattab (qu'Allah l'agrée) est passé vers Dayr le prêtre (*).
Il l'a appelé : Ô le prêtre ! Ô le prêtre !
Alors il est venu et 'Omar l'a regardé et s'est mis à pleurer.
Quelqu'un lui a dit : Ô chef des croyants ! Qu'est ce qui te fait pleurer chez cet homme ?
'Omar (qu'Allah l'agrée) a dit : « Je me suis rappelé la parole d'Allah dans Son Livre - Des gens qui ont oeuvré et se sont fatigués qui seront brûlés dans un feu ardent - .
C'est cela qui m'a fait pleurer ».
(Rapporté par Mousadad et authentifié par l'imam Ibn Kathir dans Mousnad Al Farouq p 620)
(*) C’est-à-dire un chrétien.
عن أبي عمران قال : مرّ عمر بن الخطاب رضي الله عنه بدير راهب فناداه : يا راهب يا راهب
فأشرف فجعل عمر رضي الله عنه ينظر إليه ويبكي فقيل له : يا أمير المؤمنين ! ما يبكيك من هذا ؟
قال : ذكرت قول الله في كتابه : عاملة ناصبة تصلى نارا حامية فذاك الذي أبكاني
(رواه مسدد وصححه الإمام ابن كثير في مسند الفاروق ص ٦٢٠)
D'après 'Ikrima, 'Abdallah Ibn 'Abbas (qu'Allah les agrée lui et son père) a dit à propos de la parole d'Allah - Des gens qui ont oeuvré et se sont fatigués - : « Il s'agit des chrétiens ». (*)
(Rapporté par Ibn Abi Hatim dans son Tefsir et authentifié par Cheikh Albani dans Moukhtasar Sahih Al Boukhari n°1049)
(*) C’est-à-dire que les chrétiens font partie des gens visés par ce verset.
Voir les conditions d'acceptation des bonnes actons sur le lien suivant : Hadiths sur le les conditions d'acceptation des bonnes actions
عن عكرمة قال عبدالله بن عباس رضي الله عنهما في قول الله عاملة ناصبة : النصارى
(رواه ابن أبي حاتم وحسنه الشيخ الألباني في مختصر صحيح البخاري رقم ١٠٤٩)
|