Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D'après 'Ikrima : 'Abdallah Ibn 'Abbas, 'Ammar et Az Zoubayr (qu'Allah les agrée tous) ont attrapés un voleur et ils l'ont laissé partir.
J'ai dit à 'Abdallah Ibn 'Abbas (qu'Allah les agrée lui et son père) : Comme vous avez mal agit en le laissant partir ! (1)
Il a dit : « Tu n'as pas de mère (2) ! Certes si tu avais été le voleur, le fait qu'on te laisse partir t'aurait fait plaisir ! ».
(Rapporté par Ibn Abi Chayba dans son Mousannaf n°28666 et authentifié par l'imam Al 'Adhim Abadi dans Al Ta'liq Al Moughni 'Ala Daraqoutni vol 4 p 283)
(1) Il faisait allusion au fait que le voleur aurait du être présenté au gouverneur afin qu'il applique sur lui la punition prévue par la législation islamique.
(2) C'est une expression arabe dont le sens apparent n'est pas le sens voulu.
Les arabes utilisaient cette expression dans le sens de la réprobation.
عن عكرمة أنّ عبدالله بن عباس وعمارًا والزبير رضي الله عنهم أخذوا سارقًا فخلّوا سبيله
فقلت لعبدالله بن عباس رضي الله عنهما : بئسما صنعتم حين خليتم سبيله
فقال : لا أم لك ! أمّا لو كنت أنت لسرَّك أن يُخلَّى سبيلك
(رواه ابن أبي شيبة في مصنفه رقم ٢٨٦٦٦ وصححه الإمام العظيم آبادي في التعليق المغني على الدارقطني ج ٤ ص ٢٨٣)
|