Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D'après Anas Ibn Malik (qu'Allah l'agrée) : Il y avait un chrétien qui était entré dans l'Islam et avait appris la sourate Al Baqara et la sourate Ali 'Imran (1) et il écrivait pour le Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui).
Mais ensuite il est redevenu chrétien et il disait: Muhammed ne savait que ce que je lui écrivais.
Allah l'a fait mourir et ils l'ont enterré (2) mais le lendemain la terre avait rejeté son corps.
Ils ont dit: C'est Muhammed et ses compagnons qui ont fait cela car il les a fui. Ils ont déterré notre compagnon et l'ont jeté.
Alors ils ont creusé une tombe plus profonde et l'ont enterré mais le lendemain la terre avait encore rejeté son corps. Ils ont dit: C'est Muhammed et ses compagnons qui ont fait cela car il les a fui. Ils ont déterré notre compagnon et l'ont jeté.
Alors ils ont creusé aussi profond qu'ils pouvaient et l'ont enterré mais le lendemain la terre avait de nouveau rejeté son corps.
Ainsi, ils ont su que ceci ne provenaient pas des gens (3) et ils ont jeté le corps. (4)
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°3617 et Mouslim dans son Sahih n°2781)
(1) Il s'agit des sourates n°2 et n°3 qui sont les plus longues sourates du Coran.
(2) C'est à dire les chrétiens.
(3) C'est à dire que c'est la terre qui, par ordre d'Allah, rejetait ce corps.
(4) C'est à dire qu'ils l'ont jeté dans un endroit et l'ont laissé comme cela sans être enterré.
عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال : كان رجل نصرانيًّا فأسلم وقرأ البقرة وآل عمران
فكان يكتب للنّبي صلّى الله عليه وسلّم فعاد نصرانيًّا فكان يقول : ما يدري محمّد إلاّ ما كتبت له
فأماته الله فدفنوه فأصبح وقد لفظته الأرض فقالوا : هذا فعل محمّد وأصحابه لمّا هرب منهم نبشوا عن صاحبنا فألقوه فحفروا له فأعمقوا فأصبح وقد لفظته الأرض
فقالوا : هذا فعل محمّد وأصحابه نبشوا عن صاحبنا لمّا هرب منهم فألقوه
فحفروا له وأعمقوا له في الأرض ما استطاعوا فأصبح وقد لفظته الأرض فعلموا أنّه ليس من النّاس فألقوه
(رواه البخاري في صحيحه رقم ٣٦١٧ ومسلم في صحيحه رقم ٢٧٨١)
|