Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Télécharger le dossier complet :
IV. Les paroles des tabi'ins sur la vision d'Allah par les croyants dans l'au-delà
Les paroles des tabi'ins, qui sont les gens qui ont étudié avec les compagnons du Prophète (qu'Allah les agrée tous), sur la vision d'Allah par les croyants dans l'au-delà sont très nombreuses.
Dans ce paragraphe, dans le soucis de rester concis, nous nous contenterons de citer cinq d'entre-elles.
D'autres paroles seront citées plus loin si Allah le permet.
D'après Yazid Al Nahwi, 'Ikrima (mort en 107 du calendrier hégirien) a dit sur la parole d'Allah - Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants qui regarderont leur Seigneur - (*) : « C'est-à-dire qu'ils regarderont leur Seigneur directement ».
(Rapporté par Ibn Jarir Tabari dans son Tefsir n°35747 et authentifié par l'imam Ibn Hajar dans Fath Al Bari 13/425)
(*) Il s'agit de la traduction rapprochée du sens des versets 22 et 23 de la sourate Al Qiyama n°75.
عن يزيد النحوي قال عكرمة في قول الله وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ : تنظر إلى ربّها نظرًا
(رواه ابن جرير الطبري في تفسيره رقم ٣٥٧٤٧ و صححه الحافظ ابن حجر في فتح الباري ٤٢٥/١٣)
D'après Ma'mar, Az Zouhri (mort en 123 du calendrier hégirien) a dit sur la parole d'Allah - Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants qui regarderont leur Seigneur - (*) : « C'est-à-dire qu'ils regarderont le Visage du Miséricordieux ».
(Rapporté par Dhahabi dans Siyar A'lam Noubala vol 9 p 580 et authentifié par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction dans sa correction de Siyar A'lam Noubala)
(*) Il s'agit de la traduction rapprochée du sens des versets 22 et 23 de la sourate Al Qiyama n°75.
عن معمر قال الزهري في قول الله وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ : تنظر إلى وجه الرحمن
(رواه الذهبي في سير أعلام النبلاء ج ٩ ص ٥٨٠ و صححه الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق سير أعلام النبلاء)
D'après Abou Ishaq, 'Amir Ibn Sa'd (mort en 96 du calendrier hégirien) a dit à propos de la parole d'Allah - Ceux qui auront bien agi auront la meilleure récompense et un supplément - (*) : « Le supplément est le regard vers le Visage du Miséricordieux ».
(Rapporté par Ibn Jarir Tabari dans son Tefsir n°17630 et sa chaîne de transmission est authentique comme cela est mentionné dans l'ouvrage Aqwal Tabi'in Fi Masail Tawhid Wal Iman n°1264)
(*) Il s'agit de la traduction rapprochée du sens du verset 26 de la sourate Younous n°10.
عن أبي إسحاق قال عامر بن سعد في قول الله للذين أحسنوا الحسنى وزيادة : الزيادة النظر إلى وجه الرحمن
(رواه ابن جرير الطبري في تفسيره رقم ١٧٦٣٠ و سنده صحيح كما في كتاب أقوال التابعين في مسائل التوحيد و الإيمان رقم ١٢٦٤)
D'après 'Awf, Al Hassan Al Basri (mort en 110 du calendrier hégirien) a dit à propos de la parole d'Allah - Ceux qui auront bien agi auront la meilleure récompense et un supplément - (*) : « Le regard vers le Seigneur ».
(Rapporté par Ibn Jarir Tabari dans son Tefsir n°17641 et sa chaîne de transmission est authentique comme cela est mentionné dans l'ouvrage Aqwal Tabi'in Fi Masail Tawhid Wal Iman n°1263)
(*) Il s'agit de la traduction rapprochée du sens du verset 26 de la sourate Younous n°10.
عن عوف قال الحسن البصري في قول الله للذين أحسنوا الحسنى وزيادة : النظر إلى الربّ
(رواه ابن جرير الطبري في تفسيره رقم ١٧٦٤١ و سنده صحيح كما في كتاب أقوال التابعين في مسائل التوحيد و الإيمان رقم ١٢٦٣)
D'après Ma'mar, Qatada (mort en 127 du calendrier hégirien) a dit à propos de la parole d'Allah - Ceux qui auront bien agi auront la meilleure récompense et un supplément - (*) : « La meilleure récompense est le paradis et le supplément est, selon ce qu'il nous est parvenu, le regard vers le Visage d'Allah ».
(Rapporté par 'Abder Razaq dans son Tefsir vol 1 p 294 et sa chaîne de transmission est authentique comme cela est mentionné dans l'ouvrage Aqwal Tabi'in Fi Masail Tawhid Wal Iman n°1266)
(*) Il s'agit de la traduction rapprochée du sens du verset 26 de la sourate Younous n°10.
عن معمر قال قتادة في قول الله للذين أحسنوا الحسنى وزيادة : الحسنى لجنّة و الزيادة فيما بلغنا النظر إلى وجه الله
(رواه عبدالرزاق في تفسيره ج ١ ص ٢٩٤ و سنده صحيح كما في كتاب أقوال التابعين في مسائل التوحيد و الإيمان رقم ١٢٦٦)
Télécharger le dossier complet : |