Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D'après Ghoudayf Ibn Al Harith (qu'Allah l'agrée) : Je suis passé près de 'Omar Ibn Al Khattab (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Quel bon jeune homme est Ghoudayf (qu'Allah l'agrée) !
Par la suite, j'ai rencontré Abou Dhar (qu'Allah l'agrée) qui m'a dit : Ô petit frère ! Demande le pardon pour moi ! (1)
J'ai dit : Tu es le compagnon du Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) (2), tu es plus en droit de demander le pardon pour moi.
Abou Dhar (qu'Allah l'agrée) a dit : J'ai certes entendu 'Omar Ibn Al Khattab (qu'Allah l'agrée) dire : - Quel bon jeune homme est Ghoudayf - et certes le Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Certes Allah a mis la vérité sur la langue de 'Omar ».
(Rapporté par l'imam Ahmed dans son Mousnad n°21295 et authentifié par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction du Mousnad)
(1) C'est à dire qu'il lui a demandé d'invoquer Allah en sa faveur et pour qu'Il lui pardonne.
Il lui a demandé cela car, suite à la parole de 'Omar (qu'Allah l'agrée), il était d'avis que cette personne était pieuse et les invocations des pieux sont proches de l'exaucement.
(2) Ghoudayf Ibn Al Harith (qu'Allah l'agrée) était aussi un compagnon du Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) mais il était bien plus jeune que Abou Dhar (qu'Allah l'agrée).
عن غضيف بن الحارث رضي الله عنه أنّه مرّ بعمر بن الخطاب رضي الله عنه فقال : نعم الفتى غضيف
فلقيه أبو ذر رضي الله عنه فقال : أي أُخَي استغفر لي
قال غضيف رضي الله عنه : أنت صاحب رسول الله صلّى الله عليه و سلّم وأنت أحقّ أن تستغفر لي
فقال : إنّى سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقول : نعم الفتى غضيف وقد قال رسول الله صلّى الله عليه و سلّم : إنّ الله ضرب بالحق على لسان عمر رضي الله عنه
(رواه الإمام أحمد في مسنده رقم ٢١٢٩٥ و صححه الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق المسند)
|